Базаров Азим
студент 1 курса
факультета автомобильного транспорта
Волгоградского государственного технического университета.
Туркменистан
ВИДЕНИЕ РОССИИ: В ПОИСКАХ РОЛИ В МЕНЯЮЩЕМСЯ МИРЕ
Меня зовут Базаров Азим. Я иностранный студент, учусь на первом курсе Волгоградского государственного технического университета.
Российская Федерация она большая, очень цивилизованная страна, есть многочисленные красивые места, есть места для отдыха, красивые, огромные и старые города. И не подумаешь, что здесь когда-то была Великая Отечественная война. После такой войны подниматься, как делает и сейчас Россия – дело не из простых. Вот лидеры, руководители, чиновники России трудятся ночами, хотят достигнуть хороших целей ради своего народа.
Но здесь присутствует суровая погода, лютый холод. Я, как человек, живущий в теплой стране, привык к теплу. Мне зимой очень холодно.
Но основная причина, по которой я приехал сюда в Волгоград и в Россию – посмотреть другие города, к примеру: Москву, Казань, Ульяновск. В Волгограде теплее. Конечно, прям не Сочи, но можно привыкать. Главное, что мне нравится в России – это менталитет, культура русского народа, мировоззрение. Я повстречал здесь за два года хороших, дружелюбных, улыбчивых, позитивных и добродушных людей, которые во мне оставили приятные воспоминания. Они помогли мне в учебе, на работе. И я им благодарен от души. И не было никакого ущемления по национальности, я думаю, что нет на самом деле расизма в России.
И Россия с Туркменистаном в дружелюбных отношениях, пускай это будет навсегда, чтобы мы не раз приезжали сюда. Думаю, что перспективы этих стран очень велики. У великого русского поэта А. С. Пушкина есть стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» [1]. Там такие слова:
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И слово язык раньше имело значение «народ, племя» [2].
Было бы хорошо, если бы все народы дружили, любили свои языки, языки других народов. Чтобы всегда была дружба народов и языков.
Хотел бы рассказать немного о себе. Когда я был в Туркменистане два года назад, я думал, что знаю русский язык на 100% и у меня была абсолютная уверенность, что мне будет очень легко общаться с русскими людьми, со студентами и жителями города. Но оказалось, что это не так.
В 2018 году я приехал в Россию в город Ульяновск. Я поступил в УлГТУ на подготовительный курс. Мы там начали изучать русский язык. Я на первом занятии сижу гордо, все еще думаю, что русский язык мне будет легко учить. Начали с букв на базовом уровне, так сказать. А когда перешли на грамматику и на глаголы – вот тогда я себе и сказал – я сдаюсь.
И начал потихоньку ныть, что русский язык самый сложный, но и самый могучий. Но действительно так же. В русском языке нет конца словам, глаголам, не сосчитать их, русский, как и математика – бесконечность. Богатство русского языка неизмеримо. В нем есть такие сложные слова, что и русские люди тоже затрудняются произнести эти слова, но как-то они сокращают и пользуются этими словами. Но вот этих слов и не понимают иностранцы. Потому что иностранцы изучают язык из книг, из учебников, из телевизора. Эти источники учат нас правильному языку. Но русские люди друг с другом часто говорят, общаются совсем по-другому. Кажется, что иностранцам сложно понять их язык.
И я просто хочу сказать русскому народу, что у них такой красивый язык, красивые слова, не надо портить или придумать что-то новое и грубое.
Последнее время обращаю внимание на то, что среди молодежи возник свой язык, который вообще сложно понять. Приходится загуглить какое-нибудь слово или переспрашивать. В голове не укладывается, зачем они так делают. Хочу привести пример таких слов. Слова кемпить, фейм, палить кондей, своп, пинролл, сникерхэд, краш, рофлить. Вы понимаете эти слова? А я нет. Загуглил, оказывается, они пришли из английского языка. Точнее – позаимствованы. Но, возможно, это в дальнейшем будет полезно, чтобы легко учить английский язык.
В русском есть слова, которые позаимствованы из моего туркменского языка, так как мой язык относится к группе тюркских языков.
Тюркские языки – это не турецкие, как многие думают. Тюркских языков много и в Иране, Афганистане, Турции, Таджикистане, Казахстане, Узбекистане и России.
Оказалось, что в русском языке очень много слов из тюркских языков, которые называются тюркизмами. Когда слышишь в русской речи эти слова, сразу вспоминаешь свою родину. Я два года не был дома, как я скучаю о родных, эх…
Я стал интересоваться этим вопросом, немного почитал в интернете. Есть тюркизмы, которые описывают культуры, быт и среду обитания тюркских народов, которые окружали со всех сторон Русь. Русские – самый многочисленный славянский народ, практически всю свою историю находился в близких контактах не столько с западными, сколько с восточными культурами. Русские и дружили с ними, и воевали. Как обычно было в те далёкие темные времена.
Думаю, что воевали больше, чем дружили. Но слова остались в жизни простых людей. И многие русские даже не знают, какое слово пришло в язык из тюркского языка.
Вот английские слова сразу всем понятны… Особенно студентам.
Животные (беркут, ишак, сазан, саранча); и растения (айва, кизил); и еда (балык, баклажан, беляш, изюм, кишмиш, курага, урюк, чурек, халва, шашлык, щербет); одежда (башмак, папаха, тюбетейка, чалма) – все эти слова известны всем русским людям. И они думают, что это русские слова.
Самое смешное – это слова, которые часто употребляют студенты и наши преподаватели. Они обозначают что-то смешное (белиберда, базар, караул, башка, бельмес, бурда, лафа, ханжа, ералаш, шакал).
Как оказалось, таких слов совсем не мало [3]. Но я хочу рассказать о двух словах, которые очень часто все произносят. Это слово деньги и майдан.
И вот что я узнал об этих словах.
Русское слово «деньги» происходит от тюркского täŋkä. Однокоренным словом является, например, название валюты Республики Казахстан – тенге. Первоначально словом денга обозначались серебряные монеты, чеканившиеся на Руси начиная с XIV века. После окончательной централизации русских земель и возникновения Московского царства, это название было перенесено на все платежные средства. Если проследить этимологию слова «деньги» в других славянских языках, можно выявить определенную закономерность. Практически во всех языках эти слова являются заимствованиями. Например, чешское peníze, польское pieniądze, и даже украинское гроші – слова германского происхождения, в то время как болгарское пари попало в этот язык из турецкого [4].
А на Украине главное слово – майдан. Все политические новости об Украине только об этом и говорят – майдан, майдан… Надоело…
Слово maidan восходит к тюркским языкам, то есть к казахскому, татарскому, туркменскому. Раньше в России так называли любую площадь, место для городских сборов, базар (тоже тюркское слово).
Теперь это слово употребляется часто в украинском языке. Значение – большая городская площадь. В украинском языке майдан – это место, где осуществляются торги, ведутся собрания, решаются важные вопросы [5].
Может быть, это странно немного. Тюркские языки дали два важных слова для политики и экономики. Часто эти слова мешают людям жить. И дружить. И быть счастливыми.
Мне очень хотелось бы, чтобы было по-другому.
Источники
- https://rustih.ru/pushkin-ya-pamyatnik-sebe-vozdvig-nerukotvornyj/
- https://fishki.net/1924422-zabytye-slova-russkogo-jazyka-kotorye-mozhno-ispolzovat-v-obwenii.html
- http://snegcom/nauka/gramotnost/tyurkizmy-i-tyurkskie-zaimstvovaniya.html
- ru/rus/articles/tyurkskie-slova-v-russkom-yazyke
- https://fb.ru/article/324876/chto-takoe-maydan-istoriya-proishojdenie-i-sovremennoe-upotreblenie-slova